『南無』的意思是『歸命』或『禮敬』或 依 Global Oneness定義為 "I humbly trust, or adore, or acknowledge" 。『南無』的梵文原文為 namaḥ;巴利文為namo。
『大悲咒』或『楞嚴咒』內有數個『南無』原梵文為namaḥ, 但又有 namas, namo,以及nama,為何會有不同的拼音?
梵文有一個相當複雜的變音系統,稱之為梵文律Sandhi rules。即根據一個單字字尾的字母與所接的下一個單字的第一個的特定字母有一定變化的規定。
Namas 是 namaḥ 的中性名詞,日本梵和辭典則兩者通用。
如『楞嚴咒』內: namaḥ sarva-Buddha-Bodhi-sattvebhyaḥ 『南無.薩婆.勃陀.勃地.薩跢鞞弊(三毘迦切).』
如以-aḥ為字尾的字接一個以r為首的字,就得改為 –o,如namaḥ 接 ratna-trayaya,要改為namo,例如下列一例:
1. Namo ratna-trayaya南無.喝囉怛那.哆囉夜耶
漢譯『喝囉怛那』的『喝』是贅字,應該是『南無.囉怛那.哆囉夜耶』。
如以-aḥ為字尾的字接一個以 -n 為首的字,就得改為 -o,例如下列一例:
2. Namo nilakandha 南無.那囉謹墀
如以-aḥ為字尾的字接一個以 a 為首的字,就得改為 -a,如namaḥ 接 aryāvalokiteśvaraya,要改為nama,例如下列一例:
3. Nama aryāvalokiteśvaraya 南無.阿唎耶婆盧羯帝爍缽囉耶
如以-aḥ為字尾的字接一個以 s- 為首的字,就得改為 -s,如namaḥ 接 sk4tva,要改為nama,例如下列一例:
4. Nama skrtva imam Aryāvalokiteśvara Ramdhava 南無.悉吉慄埵.伊蒙.阿唎耶婆盧吉帝室佛囉.楞馱婆
namas 則用於印度平日最常用的問候語 Namaste! 是以 namaḥ 和 te (to you 對你) 合成,意為『對你禮敬』。於此 namaḥ 變為 namas。對人說 Namaste!時,雙手合掌於胸前,點頭禮敬對方。雙手合掌於額前,則為對佛或菩薩的敬意與歸命。最崇高的禮敬如下所示:
禮者與受禮者一體
Namaste'
"I honor the place in you
"I honor the place in you
in which the entire universe dwells,
I honor the place in you
which is of love, of truth,
of light, and of peace.
When you are in that place in you
and I am in that place in me,
We are one!"
我禮敬你那全宇宙所居的內在
(意譯應可說是: 我禮敬你本來真面目)
我禮敬你那是愛、真理、光與平和的內在
當你是你內在的你
而我是我內在的我
我們是一體的。
沒有留言:
張貼留言