「薩婆訶」是梵文 स्वाहा Svāhā 的譯音翻譯,現代漢字譯音應為「斯哇哈」。藏文的真言或咒語則譯音為「梭哈」。
「薩婆訶」或「梭哈」通常出現在一個或一句真言或咒語的結束。有"well said!" 「好說!」「說得好!」的意思。藏文翻譯為"So be it!" 「就這樣子!」有譯文翻譯作「吉祥」作為一句或一段的結束。
In this blog, I'd like to share my study notes and related infomation on English for Buddhism with those whom are interested in. 願與有緣人分享!另有翰聲文集 https://wwwold.hfu.edu.tw/~colb/rapidhare/
沒有留言:
張貼留言